Winter / L'hiver 2016
"You're family to me."
« Tu es de la famille pour moi. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I keep reminding myself that they will turn out OK in the long run."
« Je continue à me rappeler que tout ira bien dans le long terme. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Which expert on the Internet is the most expert?"
« Quel expert sur l'Internet est le plus expert ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"In the battle between plants and computers, the plants are winning."
« En la bataille entre les plantes et les ordinateurs, les plantes gagnent. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I'm sorry. I can't go out. The Internet says it is raining."
« Je suis désolée. Je ne peux pas sortir au dehors. L'Internet dit qu'il pleut. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Practicing family yoga.
Pratiquer le yoga familial.
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Hitting the high meows.
Chantant les miaous hauts.
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I'm thinking of a career as a marriage counsellor. What do you think of that?"
« Je pense à une carrière de conseiller conjugal. Que penses-tu de cela ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Today's Cat Blog: People are difficult to live with.
Le blog d'un chat : les gens sont difficile à vivre avec.
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"If my marks don't go up, Dad says my allowance may go down."
« Si mes notes scolaires ne montent pas, papa dit qu'il peut commencer à diminuer mon allocation. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Portrait of a friend.
Un portrait d'un ami.
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Do you think there's a remote possibility that we could end up like our parents?"
« Penses-tu qu'il y ait une possibilité éloignée que nous puissions finir comme nos parents ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Dad's takeaway was better marks or else."
« Le plat à emporter de papa était meilleures notes scolaires et rien d'autre. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Your father is making his annual stock market predictions. And perhaps also his predictions for the future of politics and the state of the world."
« Ton père fait ses prévisions annuelles sur le marché boursier. Et peut-être aussi ses prévisions pour l'avenir de la politique et l'état du monde. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I don't think that we need to be certified to be in our family."
« Je ne pense pas que nous ayons besoin d'être certifié pour être dans notre famille. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"New Year's resolution: Get more sleep like someone we know."
« Résolution du Nouvel An : dormir davantage comme quelqu'un que nous connaissons. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"My parents are sometimes difficult to manage."
« Mes parents sont parfois difficiles à gérer. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Mom, you are over bagged!"
« Maman, tu as trop de sacs ! »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I'm becoming more allergic to people lately."
« Je deviens plus allergique aux gens dernièrement. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Santa Claus likes cats but prefers reindeer for some tasks. Especially flying reindeer."
« Le Père Noël aime les chats mais préfère le renne pour certaines tâches.
Surtout le renne volant. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Our shoelaces somehow became entangled."
« Nos lacets se sont en quelque sorte enchevêtrés. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Suppose you started out naughty but in the last few weeks became nicer. Will Santa consider that improvement when he makes his list?"
« Supposons que vous avez commencé comme une fille coquine, mais au cours des dernières semaines est devenu plus agréable. Est-ce que le Père Noël considérera cette amélioration quand il rédigera sa liste ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Your web site has focus but you want to develop more content."
« Ton site web est se concentre mais te veux développer plus de contenu. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Can we borrow our car tonight?"
« Pouvons-nous emprunter notre voiture ce soir ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Family disagreement.
Désaccord de famille.
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.