Summer / L'été 2016
"We need better technology to update our parents."
« Nous avons besoin d'une meilleure technologie pour mettre à jour nos parents. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Family Web Conference
Conférence Web Familiale
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Our parents pay to go to gym class."
« Nos parents payent à aller la classe gymnastique. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I read that it's karma. We did not do the right things in our past. Now we must put up with our parents."
« J'ai lu qu'il est karma. Nous ne sommes pas les bonnes choses dans le passé. Maintenant, nous devons supporter nos parents. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Dad, I think we mixed up our yoga mats."
« Papa, je pense que nous avons mélangé nos tapis de yoga. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"No one bookmarks my web site."
« Personne ne met un signet à mon site web. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Dad, will the fiscal cliff affect my allowance?"
« Papa, sera la falaise fiscale affecte mon allocation ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Why don't we start our meeting by taking off our hats?"
« Pourquoi ne pas commencer notre rencontre par enlevant nos chapeaux ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Dad, here is my birthday present to you: my old technology that I just replaced."
« Papa, ceci est mon cadeau pour ton anniversaire : ma vieille technologie que je viens de remplacer. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Cat therapy.
La thérapie du chat.
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Ellie wonders how she and her bags will squeeze through the door to her office.
Ellie se demande comment elle et ses sacs vont passer à travers la porte de son bureau.
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Does globalization mean that all families will be exactly like our family?"
« Est-ce que la mondialisation signifie que toutes les familles seront exactement comme notre famille ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
Working from home today.
Travaillant de la maison aujourd'hui.
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Yeah. Well, my hybrid made the same trip with only three teaspoons of gas!"
« Ouais. Eh bien ma hybride a parcouru le même chemin utilisant seulement trois cuillères à café d'essence ! »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I'm afraid I missed the debate between the pets of the two candidates."
« Je suis désolé. J'ai manqué le débat entre les animaux de compagnie des deux candidats. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"You can never have too big a gym bag."
« Vous ne pouvez pas avoir un sac de sport qui est trop grand. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I've been thinking of becoming a hoodie monk."
« Je pense à devenir un moine de chandail à capuchon. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Dad, is there any chance that my allowance might get thrown off that fiscal cliff I keep hearing about?"
« Papa, quelle est la probabilité que mon allocation pourrait se jeter de la falaise fiscale que j'entends parler ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I don't like these walks but at a certain time they get restless and you have to take them out or they'll go crazy."
« Je n'aime pas ces promenades, mais à un certain moment ils deviennent agités et vous devez les sortir ou ils devenir fou. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I didn't watch the political debate myself, but I can tell you what my favourite celebrities said about the debate."
« Je n'ai pas regardé le debat politique moi-même, mais je peux vous dire de quoi mes célébrités préférées ont dit au sujet du débat. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Even if your web site is not first in the search list, Dad, it still has merit."
« Même si ton site web n'est pas en premier dans la liste de recherche, Papa, il a encore le mérite. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Mom, can you just give me the takeaway for this conversation?"
« Maman, pouvez-vous me donner l'idée de base de cette conversation ? »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"I want to be a specialist but I don't know what to specialize in."
« Je veux être un spécialiste mais je ne sais pas le sujet de la spécialisation. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.
"Bye. Off to Crunch Time."
« Au revoir. Je pars pour l'autocuiseur. »
Copyright © 2016 by Gary Bist. All rights reserved.